【众志成城 防控疫情】新型冠状病毒感染的肺炎公众预防提示(中、英、老挝语版本)-金沙4166官网登录

金沙4166官网登录_www.7868.com【金沙网站】

新闻中心
当前位置: 金沙4166官网登录 > 新闻中心 > 正文

【众志成城 防控疫情】新型冠状病毒感染的肺炎公众预防提示

(中、英、老挝语版本)

审核人: 陈波 发布日期:2020-02-02点击数:

一、尽量减少外出活动

I. Reduce outdoor activities as much as possible

1.ພະຍາຍາມຫລີກລ້ຽງການຈັດກິດຈະກໍານອກບ້ານ

1、避免去疾病正在流行的地区。

1.Avoid visiting areas where the disease is prevalent.

1.ບໍ່ຄວນໄປເຂດທີ່ພະຍາດກໍາລັງລະບາດ

2、建议疫情防控期间减少走亲访友和聚餐,尽量在家休息。

2. It is recommended to make less visits to relatives and friends and dining together during the epidemic prevention and control, and stay at home as much as possible.

2.ບໍ່ແນະນໍາໃຫ້ຢ້ຽມຢາມຍາດພີ່ນ້ອງແລະຊຸມແຊວສັງສັນກັບຫມູ່ຄູໃນຊ່ວງທີ່ກໍາລັງຄວບຄຸມພະຍາດລະບາດ,ພະຍາຍາມພັກຜ່ອນຢູ່ເຮືອນ

3、减少到人员密集的公共场所活动,尤其是空气流动性差的地方,例如公共浴池、温泉、影院、网吧、KTV、商场、车站、机场、码头、展览馆等。

3. Try to avoid visits to crowded public areas, especially places of poor ventilation, such as public bathrooms, hot springs, cinemas, internet bars, Karaokes, shopping malls, bus/train stations, airports, ferry terminals and exhibition centers, etc.

3.ຫລຸດຜ່ອນການໄປເຮັດກິດຈະກໍາໃນສະຖານທີ່ສາທາລະນະທີ່ມີຜູ້ຄົນແອອັດ,ໂດຍສະເພາະແມ່ນສະຖານທີ່ອາກາດບໍ່ມີການຫມູນວຽນຖ່າຍເທຕ່າງໆເຊັ່ນ:ທີ່ອາບນໍ້າສາທາລະນະ,ບໍ່ນໍ້າຮ້ອນ,ໂຮງຮູບເງົາ,ຮ້ານອິນເຕີແນັດ,ຮ້ານຄາຣາໂອເກະ,ຮ້ານຄ້າ,ສະຖານີໂດຍສານ,ສະຫນາມບິນ,ທ່າເຮືອ,ຫໍວາງສະແດງ...

二、个人防护和手卫生

II. Personal Protection and Hand Hygiene

2.ວິທີປ້ອງກັນດ້ວຍຕົນເອງແລະມືຕ້ອງສະອາດ

1、建议外出佩戴口罩。外出前往公共场所、就医和乘坐公共交通工具时,佩戴医用外科口罩或N95口罩。

1. It is recommended that a mask shall be worn when going out. A surgical or N95 mask shall be worn when visiting public areas, hospitals or taking public transportation.

1.ແນະນໍາໃຫ້ພົກພາຫນ້າກາກອະນາໄມທຸກຄັ້ງທີ່ເດີນທາງອອກນອກບ້ານ.ຕ້ອງພົກພາຫນ້າກາກອະນາໄມທີ່ນໍາໃຊ້ທາງການແພດຫລືຫນ້າກາກອະນາໄມN95ໃນເວລາທີ່ເດີນທາງໄປຍັງສະຖານທີ່ສາທາລະນະນອກບ້ານ,ໂຮງຫມໍແລະນໍາໃຊ້ລົດໂດຍສານສາທາລະນະ.

2、保持手卫生。减少接触公共场所的公共物品和部位;从公共场所返回、咳嗽手捂之后、饭前便后,用洗手液或香皂流水洗手,或者使用含酒精成分的免洗洗手液;不确定手是否清洁时,避免用手接触口鼻眼;打喷嚏或咳嗽时,用衣肘遮住口鼻。

2.Keep your hands sanitized. Try to avoid touching public objects and parts in public areas. After returning from public areas, covering your cough, using the restroom, and before meals, please wash your hands with soap or liquid soap under running water, or use alcoholic hand sanitizer. Avoid touching your mouth, nose or eyes when you are unsure whether your hands are clean or not. Cover your mouth and nose with your elbow when sneeze or cough.

2.ມືຕ້ອງຮັກສາຄວາມສະອາດ:ສໍາພັດຕໍາແຫນ່ງອະໄວຍະວະຮ່າງກາຍແລະວັດຖຸສາທາລະນະໃຫ້ຫນ້ອຍລົງ,ຕ້ອງໃຊ້ສະບູ,ນໍ້າຢາລ້າງມືຫລືເຈວທໍາຄວາມສະອາດມືທີ່ມີສ່ວນປະສົມຂອງແອລກໍຮໍລ້າງມືທຸກຄັ້ງກ່ອນແລະຫລັງກິນເຂົ້າແລ້ວ,ຫລືຫລັງຈາກທີ່ໃຊ້ມືປິດປາກເວລາໄອ,ແລະຫລັງຈາກທີ່ກັບມາຈາກສະຖານທີ່ສາທາລະນະ;ຫ້າມໃຊ້ມືສໍາພັດປາກ,ດັງ,ຕາຖ້າຍັງບໍ່ແນ່ໃຈວ່າລ້າງມືສະອາດຫລືບໍ່,ໃຊ້ແຂນເສື້ອປິດປາກ,ດັງໃນເວລາທີ່ຈາມຫລືໄອ.

三、健康监测和就医

III. Health Monitoring and Seeking Medical Attention

ການຕິດຕາມສຸຂະພາບແລະຄວາມເອົາໃຈໃສ່ທາງການແພດ

1、主动做好个人与家庭成员的健康监测,自觉发热时要主动测量体温。家中有小孩的,要早晚摸小孩的额头,如有发热要为其测量体温。

1. Monitor the health conditions of your family members and yourself. Measure your temperatures when you feel like having a fever. If you have kid(s) at home, touch the kid’s forehead in the morning and at night. Measure the kid’s temperature in case of fever.

1.ຕ້ອງມີຄວາມຕື່ນຕົວຕິດຕາມສະພາບສຸຂະພາບຂອງສະມາຊິກຄອບຄົວແລະຕົວທ່ານເອງ. ວັດແທກອຸນຫະພູມຂອງທ່ານເມື່ອທ່ານຮູ້ສຶກວ່າທ່ານມີອາການໄຂ້.ຖ້າຄອບຄົວທ່ານມີເດັກນ້ອຍ,ໃຫ້ແຕະໜ້າຜາກຂອງເດັກທຸກຕອນເຊົ້າແລະຕອນກາງຄືນ.ໃຫ້ວັດແທກອຸນຫະພູມຂອງເດັກໃນກໍລະນີມີອາການໄຂ້.

2、若出现可疑症状,应主动戴上口罩及时就近就医。若出现新型冠状病毒感染可疑症状(包括发热、咳嗽、咽痛、胸闷、呼吸困难、轻度纳差、乏力、精神稍差、恶心呕吐、腹泻、头痛、心慌、结膜炎、轻度四肢或腰背部肌肉酸痛等),应根据病情,及时到医疗机构就诊。并尽量避免乘坐地铁、公共汽车等交通工具,避免前往人群密集的场所。就诊时应主动告诉医生自己的相关疾病流行地区的旅行居住史,以及发病后接触过什么人,配合医生开展相关调查。

2. Wear a mask and seek medical attention at nearby hospitals in case of suspicious symptoms. Go to medical institution in a timely manner in case of the suspicious symptoms relating to the pneumonia caused by novel coronavirus are found. Such symptoms include fever, cough, pharyngalgia, chest distress, dyspnea, mildly poor appetite, feebleness, mild lethargy, nausea, diarrhea, headache, palpitation, conjunctivitis, mildly sore limb or back muscles, etc. Try to avoid taking metro, bus and other public transportation and visiting crowded areas. Tell the doctor your travel and residence history in epidemic areas, and who you met after you got the disease. Cooperate with your doctor on the relevant queries.

2.ຕ້ອງໃສ່ໜ້າກາກອະນາໄມແລະແລະຄວນໄປພົບແພດທີ່ຢູ່ໃກ້ຄຽງໃນກໍລະນີສົງໄສວ່າມີອາການຕິດເຊື້ອ.ໃຫ້ໄປພົບແພດໃກ້ບ້ານທັນທີເມື່ອສົງໄສວ່າພົບມີອາການຕິດເຊື້ອພະຍາດປອດອັກເສບເຊັ່ນ:(ມີອາການເຈັບປວດຕາມກ້າມເນື້ອບໍລິເວນຂາຫລືກ້າມຫລັງ,ລວມທັງອາການໄຂ້,ໄອ,ເຈັບຄໍ,ແຫນ້ນຫນ້າເອິກ,ຫາຍໃຈຝືດ,ເຈັບທ້ອງບິດ,ກິນເຂົ້າບໍ່ແຊບ,ອ່ອນເພຍ,ລະບົບປະສາດອ່ອນເພຍ,ປວດຮາກ,ຖອກທ້ອງ,ເຈັບຫົວ,ຊຶມລະແວງ,ຕາແດງ...),ພະຍາຍາມຫລີກລ້ຽງການໃຊ້ລົດໄຟໃຕ້ດິນ,ລົດເມຫລືການຂົນສົ່ງສາທາລະນະອື່ນໆແລະບໍ່ຄວນໄປຍັງສະຖານທີ່ສາທາລະນະທີ່ມີຜູ້ຄົນແອອັດ.ຄວນຕື່ນຕົວບອກອາການພະຍາດຂອງທ່ານກ່ຽວຂ້ອງກັບປະຫວັດການເດີນທາງແລະທີ່ຢູ່ອາໄສຂອງທ່ານໃນເຂດທີ່ມີການລະບາດຂອງພະຍາດ,ແລະຕ້ອງໃຫ້ຄວາມຮ່ວມມືແຈ້ງຄວາມຈິງກັບທ່າຫມໍວ່າໄດ້ສໍາພັດກັບບຸກຄົນໃດຫລັງຈາກທີ່ຕິດພະຍາດ.

四、保持良好卫生和健康习惯

IV. Keep Good Hygiene and Health Habits

IV.ຮັກສາຄວາມສະອາດແລະຄວາມລຶ້ງເຄີຍດ້ານສຸຂະພາບ

1、居室勤开窗,经常通风。

1ເປີດປ່ອງຢ້ຽມໃນເຮືອນເພື່ອໃຫ້ອາກາດມີການຖ່າຍເທປະຈໍາ

1. Frequently open the windows of your house for better ventilation.

2、家庭成员不共用毛巾,保持家居、餐具清洁,勤晒衣被。

2. Do not share towels with your family members. Keep your home and tableware clean. Sun-cure your clothes and quilts often.

2. ຫ້າມໃຊ້ຜ້າເຊັດໂຕຮ່ວມກັນໃນຄອບຄົວ,ອຸປະກອນໃຊ້ໃນບ້ານຕ້ອງສະອາດແລະອຸປະກອນໃຊ້ໃນຄົວເຮືອນຕ້ອງລ້າງໃຫ້ສະອາດ,ຜ້າຫົ່ມແລະເສື້ອຜ້າຕ້ອງຫມັ່ນຕາກແດດໃຫ້ແຫ້ງ

3、不随地吐痰,口鼻分泌物用纸巾包好,弃置于有盖垃圾箱内。

3. Do not spit. Wrap your oral and nasal secretion with tissue and throw it in a covered dustbin.

3. ຫ້າມຖົ່ມນໍ້າລາຍຊະຊາຍ,ເຈ້ຍອະນາໄມທີ່ເຊັດຂີ້ມູກຫລືນໍ້າລາຍຕ້ອງຫໍ່ໃຫ້ແຫນ້ນແລະຖິ້ມລົງຖັງຂີ້ເຫຍື້ອທີ່ລະບຸໄວ້

4、注意营养,适度运动。

4. Balance your nutrition and exercise moderately.

4. ກິນອາຫານໃຫ້ສົມດູນຕາມໂພສະນາການແລະອອກກໍາລັງກາຍໃຫ້ພຽງພໍ

5、不要接触、购买和食用野生动物(即野味);尽量避免前往售卖活体动物的市场。

5. Do not touch, buy or eat wild animals (gamey). Try to avoid visiting markets that sell live animals.

5.ຫ້າມສໍາພັດ,ຊື້ອາຫານທີ່ເຮັດຈາກຊີ້ນສັດປ່າ,ພະຍາຍາມຫລີກລ້ຽງໄປຕະຫລາດຊື້ຂາຍສັດມີຊີວິັດ(ສັດເປັນ)

6、家庭备置体温计、医用外科口罩或N95口罩、家用消毒用品等物资。

6. Prepare thermometer, surgical or N95 masks, domestic disinfectant and other supplies at home.

6.ກະກຽມບາຫຼອດວັດແທກອຸນຫະພູມ,ຫນ້າກາກອະນາໄມທາງການແພດຫຼືໜ້າກາກອະນາໄມN95,ນໍ້າຢາຂ້ເຊື້ອເຊື້ອແລະເຄື່ອງໃຊ້ອື່ນໆພາຍໃນເຮືອນ.

(国家移民管理局根据中国疾控中心发布的公众预防提示整理)